鎌倉に始まり横須賀に続くBUSHIDO文化の物語

事業報告

令和7年度文化庁事業報告|鎌倉の文化財を「声」で伝える——多言語AIガイドアプリが完成しました

令和7年度文化庁事業報告|鎌倉の文化財を「声」で伝える——多言語AIガイドアプリが完成しました

2026年3月|一般社団法人BUSHIDO文化協会


事業の概要

一般社団法人BUSHIDO文化協会は、令和7年度文化庁多言語解説整備事業の採択を受け、「北条氏ゆかりの鎌倉物語を歴史AIガイドが伝える文化財多言語音声ガイドアプリ整備」を実施しました。

本事業では、鎌倉を代表する歴史的文化財——浄光明寺・光明寺・和賀江嶋——を舞台に、スマートフォンで聴ける多言語音声ガイドWebアプリを整備。住職や解説者が不在の場面でも、外国人参拝客を含むすべての来訪者が文化財の物語に深くふれられる環境を実現しました。


整備した音声ガイドの内容

音声ガイドは、過去年度の文化庁事業で制作した多言語看板の原稿やARマンガ原稿を活用しながら、現地調査・文献調査・有識者監修を重ねて新たに制作しました。

対象スポットとコンテンツ数

スポット音声コンテンツ数主な内容
浄光明寺(鎌倉市)9本縁起・境内絵図・阿弥陀三尊像・足利尊氏と直義・網引地蔵・冷泉為相墓・五輪塔・大伴神主墓所・北条長時と仏殿
光明寺(鎌倉市)10本縁起・山門・十夜法要・蓮池と大聖閣・大殿・良忠上人・北条経時・当麻曼荼羅縁起絵巻・内藤家墓所・和賀江嶋

対応言語

日本語・英語・フランス語・中国語(簡体字)・中国語(繁体字)・韓国語の6言語に対応。英語版はネイティブの日本文化有識者による監修を経て、文化庁事務局のフィードバックにも対応しました。

ご利用方法

  • 各寺院にてQRコードチケットを購入(1寺院800円程度を想定)
  • スマートフォンでQRコードを読み込み、Webアプリを起動
  • イヤホンを装着して、各スポットで対応する番号の音声を再生

字幕機能も実装されており、発話中の文字がハイライト表示されるため、静寂な境内でも快適にご利用いただけます。


現地導線の整備——QRチケットと案内看板

音声ガイドの入口として、㈱キッズプレートが現地の導線整備を担当しました。

木製QR呼び込みチケット

木材をレーザー加工して制作した「木製QRチケット」は、単なるアクセス媒体にとどまらず、文化財空間に馴染む意匠と記念性を兼ね備えたプロダクトとして設計されました。文化庁事業クレジットも刻印しています。

ガイド番号看板(スタンド型)

各鑑賞ポイントに番号入りのスタンド型看板を設置し、来訪者が迷わず該当チャプターの音声を聴ける動線を構築しました。

  • 光明寺:8か所
  • 和賀江嶋:1か所
  • 浄光明寺:9か所

A型看板(導入案内)

各寺の入口・境内に設置したA型看板では、音声ガイドの利用方法・多言語対応の説明・無料コンテンツ(第1話)へのQRコードを集約。初めて来訪する方でも直感的にアクセスできる設計としました。

  • 光明寺:2台
  • 浄光明寺:2台

今後の展開

本音声ガイドは、三浦半島の他の寺院・史跡への周遊観光促進にもつながるよう設計されています。今後は、過去年度に多言語看板を整備した横須賀市内5か寺・鎌倉市内3か寺とも連携し、広域の文化財周遊ルートとして活用を進めていきます。

また、スペイン語への対応追加も検討中です。


事業体制

役割担当
事業主体合同会社Entera/一般社団法人BUSHIDO文化協会(代表理事:土川憲弥)
音声コンテンツ制作・多言語化㈱ヒットコンテンツ研究所
WEBシステム・現地導線整備㈱キッズプレート
コンテンツ監修荻野健一(京都芸術大学教授)、石川真理子(文筆家)ほか

本事業は令和7年度文化庁多言語解説整備事業の補助を受けて実施しました。

コメント

この記事へのコメントはありません。

RELATED

PAGE TOP